Iris Hanika: Bistvo vsega
Prevedla Ana Jasmina Oseban. KUD Sodobnost International, Ljubljana 2015 (Zbirka Horizont)
Irina Lešnik
Iris Hanika se v večkrat nagrajenem romanu Bistvo vsega ustavi na »kljukast[em] križišč[u], na katerem se je zagozdilo naše [nemško] ljudstvo, med korakanjem skozi zgodovino /…/« in išče pot naprej. Iz zornega kota protagonista, bivšega nacista Hansa Frambacha, ki je nadvse priročno zaposlen na Zavodu za upravljanje preteklosti, reflektiramo faze občutka gnusa do samega sebe, krivde zaradi preživetja, vseskozi trajajoče melanholije, ki se nazadnje izteče v spoznanje o totalni nesmiselnosti trpljenja. Roman je spisan kot ena sama dolga refleksija obsesivno kompulzivnega človeka, ki se ne more pretvarjati, da je vse v redu, in se zamotiti z običajnimi tegobami sodobnega Nemca. Zgodba je postranskega pomena, domišljijski polet pa zagotavljajo atmosfere asociativnega vračanja v preteklost in na propad obsojeni poskusi osmišljanja sedanjosti. Kljub naslovu spoznanje o bistvu izostane, je pa v romanu še dovolj praznih strani, da jih lahko bralec ali bralka poljubno zapolni. KAKOR KOLI. Vendar so jezik le besede (Levi) in pisanje poezije po Auschwitzu ni več mogoče (Adorno) …
Pripiši svoje mnenje
Za objavo komentarja se morate prijaviti oz. najprej registrirati.