Lawrence Ferlinghetti: Prvo in zadnje vsega

Prevedel Miha Avanzo. Mladinska knjiga, 2016 (Zbirka Nova lirika)

Matej Krajnc

Poleg Lalića in Arpa nas je v letu 2016, tokrat v zeleni izdaji, pričakal tako imenovani bitniški gospod. Tako bi se bržčas glasila zelo hitra in površna oznaka enega starost ameriške sodobne poezije, ki ni bil razvpit kot Ginsberg ali Bukowski in nekoliko manj kulten kot Corso, vendar je preživel divja leta ameriške poezije (možak je letnik 1919 in štetja še ni konec) in uspel nabrati čeden kupček mojstrovin, ki morda niso tako zelo »napadalne« kot tiste njegovih tedanjih sodrugov, tudi kričijo morda ne tako glasno, zgledajo pa dovolj nespodobno, da jim še v tekočem desetletju ne gre odreči dostojanstva in relevance. Aja, kako že gleda pesnikovo nespodobno oko? »Vidi površje okroglega sveta / z njegovimi pijanimi strehami / in lesenimi ptiči na vrveh za sušenje perila / (…) in to je Amerika s svojimi mesti duhov.« American dream revisited.

O avtorju. Matej Krajnc (1975), komparativist, pisec, kantavtor. Poleg svojih avtorskih zadev piše tudi literarne in glasbene recenzije, prevaja čudne in manj čudne pesnike in brenkače, ukvarja se z verzološkimi zadevami, zgodovino popularne glasbe, zgodovino satire, skuša pa nekako spravljati v red tudi lastno zgodovino, kar mu uspeva bolj ali manj dobro, … →

Avtorjevi novejši prispevki
Bodi udeležen. Sodeluj. Prijavi se na novice.
Pogovor o tekstu

Pripiši svoje mnenje

Sorodni prispevki
  • Gospod Cogito se znajde v kritiki Veronike Šoster

    Veronika Šoster

    Čeprav spada Zbigniew Herbert med velike poljske pesnike in mislece 20. stoletja, je pri nas razmeroma nepoznan. Pred nekaj leti smo dobili prevod njegovih zadnjih dveh zbirk, v devetdesetih pa je pri Društvu slovenskih pisateljev izšel malo obširnejši izbor, ki sta ga pripravila Tone Pretnar in Niko Jež.

  • »Sveta preprostost opisa«

    Silvija Žnidar

    Za pesniški opus poljske pesnice Wisławe Szymborske (1923-2012), ki je pod naslovom Radost pisanja v izrednem prevodu Jane Unuk izšel lansko leto, bi lahko rekli, da je kompleksno ljubezensko pismo svetu, in vsemu kar na njem in okoli njega obstaja.

  • Ujeti trenutek v jantar besede

    Ana Geršak

    Tanikawa velja za eno najprepoznavnejših imen sodobne japonske poezije, tako prepoznavno, da se je več kot enkrat znašel na listi potencialnih prejemnikov nobelove. Če to ni dovolj: velja tudi za inovatorja na področju prepletanja videa in poezije.

Izdelava: Pika vejica