V Odeso (za Richarda)

prevod: Neža Vilhelm

Jennifer Clement

Če bi lahko napisala vodo, bi plaval
ali pil, ko bi napisala morje, ocean,
bi popil poln kozarec.
Če bi lahko napisala sončno svetlobo,

bi se grel poleg sence
nasada pomarančevcev,
ko bi bral verz
bi se grel poleg sence.

Če bi lahko napisala vodo v kadi,
bi se lahko umil.
Na prebranem dežju nismo mokri,
ko napišem dežnik.

Izvoli, vzemi mojo napisano bombo,
puške in pištole,
stekleničko, napolnjeno z mlekom,
in moje s črno tinto napisane povoje.

Se kdo spomni svojih želja
ob rojstnih dneh pred leti?

Če bi lahko prebrala, da kupujem vozovnico,
bi se z menoj dobil na vlaku proti Odesi.
Dala bi ti svoje napisane roke,
da bi si z njimi prekril svoje napisane oči.

O avtorju. Jennifer Clement je ameriško-mehiška avtorica. Leta 2015 je postala prva predsednica mednarodnega PEN, organizacije, ki je bila ustanovljena leta 1921. V času njenega predsedovanja so sprejeli t. i. Ženski manifest. Pred tem je bila predsednica mehiškega PEN in dolgoletna članica te mednarodne organizacije. V slovenščino sta prevedeni dve njeni deli: … →

Avtorjevi novejši prispevki
Bodi udeležen. Sodeluj. Prijavi se na novice.
Pogovor o tekstu

Pripiši svoje mnenje

Sorodni prispevki
  • 2 pes & mi

    Anja Silovšek

    Dinozavri   Dinozavri so umrli spomladi tako kot tudi mi krepamo od sonca. V glavnem mestu srkam Whiskey in bulim v baročno krhkost boja. Na … →

  • Albini Pandur

    Tibor Hrs Pandur

    Kako povzet življenje človeka v parih stavkih, v nekaj besedah? Kako se zahvalit, kako se oddolžit, kako povrnit desetletja ljubezni nekomu, ki je svoje življenje … →

  • Stvarnost ni dosegljiva s stavkom

    Rok Bavčar

    Dišalo je po kislih mandarinah s peškami in postani nirvani. Ničesar na ni treba razvozlati. S palcem in kazalcem si je iz roba očesa odstranil velik krmiželj. Pogledal ga je in odvrgel. Gmota, ki je bila pred kratkim del njega, se je odbila od stopnice in obležala.

Izdelava: Pika vejica