Težkomentalci

Jedrt Lapuh Maležič

Prišleki (2016) • kratke zgodbe

  • nominacija za najboljši prvenec

Jedrt Lapuh Maležič v kratkoproznem prvencu Težkomentalci spregovori o drobovju psihiatrije z ironijo in posmehljivostjo; skozi opažanja, četudi vatasto zamegljena in s spominskimi luknjami, pa s pomočjo rahlo osmešenih ali pa prizadeto izpisanih portretov so-uporabnikov storitev vidimo, kje se začne bolečina sveta; ko je oklep ega napokan do te mere, da skozenj prodira tragično občutenje življenja. Kar  pa ne pomeni, da mora biti takšna tudi več o knjigi

Meja med dnevno sobo in verando je fiktivna in obstaja zgolj v njihovih zblojenih glavah. Stopiti smem, kamor se mi zahoče, saj je bil vse to nekoč travnik, ki ni pripadal nikomur.

Iz kritike
  • Iskriv, humoren in avtentičen zapis zelo intimne narave, ki je po mojem mnenju hkrati pomemben prispevek k boljšemu razumevanju doživljanja klinične psihiatrične diagnoze za splošno javnost, svojce in prijatelje, zanimiv pa je tudi za psihiatre. Ana Osredkar, www.delo.si

  • Ta »roman v zgodbah« je najbolj izrazit v jezikovnem smislu. Pripovedovalka je strastno jezikava in nagnjena k metaforam, rimanju, neologiziranju in zabeli z nizkim registrom, zato je njena pripoved glasna in privlačna. Tina Vrščaj, Delo

  • Jedrt Lapuh Maležič je ustvarila prodorno, angažirano in hkrati tenkočutno delo, napisano v sproščeni, živi govorici. Težkomentalci rušijo družbeno okostenelost tudi s kančkom humorja in na literarno privlačen način odslikavajo človekovo duševnost, individualnost, ki je ne smejo preglasiti predsodki in stereotipi. Alenka Zor Simoniti, TVS1

  • Upam si trditi, da gre za enega najboljših prvencev letošnjega leta. Kristina Sluga, Bukla

Predstavitev knjige

Jedrt Lapuh Maležič v kratkoproznem prvencu Težkomentalci spregovori o drobovju psihiatrije z ironijo in posmehljivostjo; skozi opažanja, četudi vatasto zamegljena in s spominskimi luknjami, pa s pomočjo rahlo osmešenih ali pa prizadeto izpisanih portretov so-uporabnikov storitev vidimo, kje se začne bolečina sveta; ko je oklep ega napokan do te mere, da skozenj prodira tragično občutenje življenja. Kar  pa ne pomeni, da mora biti takšna tudi ubeseditev; Jedrt Lapuh Maležič se dogodivščin svojih portretirancev, izrazitih čez vse, loteva s humornim poprhom in izmodreno sprijaznjenostjo. 

Jedrt Lapuh Maležič

Jedrt Maležič (1979) je od leta 2007 samozaposlena v kulturi, prevajalka leposlovja iz angleščine in francoščine, članica DSKP. Po diplomi na Filozofski fakulteti (Oddelek za prevajanje in tolmačenje, 2004) se je zaposlila na prevajalski agenciji, dokler ni radosti redne službe zamenjala želja po »svobodnejšem« poklicu. Med njenimi prevodnimi projekti so tudi avtorji Nelson Mandela, Martin Luther King ml., Mircea Eliade, Emmanuel Carrère, Mohsin Hamid, Harry Thompson, Eve Ensler, Marie-Aude Muraile in Caroline Walker Bynum, slednji čakata na izid. Piše pesmi in kratke zgodbe in se letno udeležuje delavnic LUD Literatura pri Urošu Zupanu in Andreju Blatniku.

Izdelava: Pika vejica