LUD Literatura

Nekaj kratkega, nekaj sladkega

Zgodbe iz Slovaške. Izbral in prevedel: Andrej Pleterski. Ljubljana: KUD Sodobnost International, 2016 (zbirka Izmenjave)

Veronika Šoster

Slovaška književnost je v slovenskem kulturnem prostoru še vedno precej uborno zastopana, vendar pa situacijo izboljšujejo nekateri nadobudni prevajalci, med njimi Andrej Pleterski, ki je tokrat uredil antologijo slovaške kratke zgodbe. V svojem izčrpnem predgovoru pojasni logiko za izborom, razgrne kriterije za uvrstitev ali izločitev, oriše časovni okvir in nasploh zelo jasno in sistematično utemelji svoje odločitve. Knjiga Zgodbe iz Slovaške zajema čas od prelomnega leta 1989 do leta 2016, vanjo je uvrščenih 25 zgodb prav toliko avtoric in avtorjev. Zgodbe so razvrščene glede na datum knjižne (oziroma v primeru 90-ih let, revialne) objave, zato lahko spremljamo, kako se je razvijal duh časa, težje pa si predstavljamo razvoj posameznih generacij avtoric in avtorjev. Vendar pa za to poskrbi strokovna spremna študija, v kateri Dana Hučková do potankosti razdela kratko zgodbo v okviru slovaške literature. Najprej predstavi njeno zgodovino, potem pa se osredotoči na posamezne generacije, pri čemer poudarja tako skupne značilnosti kot posebnosti. Ovrednoti in opiše sloge mnogih avtorjev in avtoric, tudi nekaterih, ki se v antologij niso uvrstili, ter tako zariše širši literarnozgodovinski kontekst.

Ker je knjiga »rezultat sedemletnega namenskega prebiranja in odbiranja«, kakor zapiše Pleterski, sploh ne preseneti, da so vse zgodbe kvalitetne. Urednik je v izbor uspešno vključil raznovrstne žanre in sloge, kar pa ne priča le o njegovi kompetentnosti, ampak tudi o visokem nivoju slovaške kratke proze, o njeni raznolikosti in razvejanosti. Bloody Mary Karola D. Horvátha se spogleduje z grozljivko, saj se ob polni luni v baru pojavi čuden gost s strašljivo zgodbico o nekoliko bolj krvavem koktejlu, Michal HvoreckýBerlin ponudi pravi triler o neverjetni manekenki in njenem skrivnostnem nasmešku, Ján Johanides pa s Strahom pred prostori detektivsko zagonetko à la Sherlock Holmes. La família de Gómez Václava Pankovčína je polna magičnega realizma, Ivana Dobrakovová se v psihološki drami Živeti s Petrom poigrava z motivom norosti in resnice v maniri Kluba golih pesti, Márius Kopcsay pa s Podčlovekom sega v znanstveno fantastiko in distopijo. Še vedno pa prevladuje nežanrsko pisanje, v katerem blesti nagrajeni avtor mlajše generacije, Ján Púček (1987), kar dokazuje tudi njegovo Sadno drevo, pa seveda prvaki starejše generacije (npr. Peter Pišťanek, Dušan Mitana, Dušan Dušek, Alta Vášova).

V knjigi srečamo tudi veliko različnih slogovnih in pripovednih postopkov, na čelu s slavnim Dušanom Duškom in njegovo otroško perspektivo v Pokovki in sladoledu. Tu je še Jana Bodnárová in Pesek. Sipanje s sanjavim slogom, polnim halucinacij, prividov in slutenj, pa Rudolf Sloboda s postmodernističnim pristopom nagovarjanja bralca in (navideznega) sprotnega prilagajanja teksta v zgodbi O človeku, ki je hotel postati starec. Izstopajoča prvina je humor, ki je v slovaški literaturi tudi sicer prav udobno nastanjen. Avtorji in avtorice ubirajo različne poti, da izvabijo nasmešek, pa naj bo s ciničnim družbenim komentarjem, jedko parodijo, posrečeno karakterizacijo ali situacijsko komiko, konec koncev pa dokazujejo, da se ni treba vedno jemati tako smrtno resno, četudi hočeš povedati kaj smrtno resnega. Večina zgodb je umeščena v slovaški družbeni in kulturni prostor, pogosto se pojavljajo tudi slovaške realije: tradicionalne jedi, zgodovinske osebnosti, prejšnja denarna valuta … Manj splošno znane so nevsiljivo razložene v prevajalčevi opombi.

Zgodbe iz Slovaške vključujejo pisano druščino velikih in tistih, ki bodo veliki še postali, v slovenski literarni prostor pa po dveh dosedanjih antologijah (vileniška Sto let slovaške književnosti iz leta 2000 in Pozitivci: sodobne slovaške humoreske iz leta 2012) vnaša reprezentativno podobo sodobne slovaške kratke proze. Za tiste bolj radovedne bi bila dobrodošla le še letnica objave pri posamezni zgodbi, sicer pa ni izboru ob vsej strokovnosti in korektni razgrnitvi kart na začetku prav ničesar oporekati. Pozitivno je tudi dejstvo, da je predstavljena tudi najmlajša generacija – za Soňo Urikovo (1988) je to celo prva antologijska uvrstitev –, iz prebranega pa lahko mirne vesti zaključimo, da so slovaški prozaisti suvereno udejanjili koncept kratkega in sladkega.

O avtorju. Veronika Šoster (1992) je literarna in filmska kritičarka, urednica, komparativistka, pesnica. Leta 2020 je prejela Stritarjevo nagrado za literarne kritike ter postala Ime tedna na Valu 202. Kritike piše za vse pomembnejše strokovne in splošne medije. Sodelovala je v raznih žirijah (mdr. Pesniški turnir, Mala Veronika, Zlatirepec). Je urednica rubrike … →

Avtorjevi novejši prispevki
Pogovor o tekstu

Pripiši svoje mnenje

Sorodni prispevki
  • S črto se da … vse

    Gaja Kos

    Pri založbi KUD Sodobnost International že nekaj časa skrbijo za to, da v slovenščini dobivamo zanimive baltske in skandinavske avtorje in ilustratorje (in seveda še kakega drugega!), tokrat pa so k nam pripeljali turško knjigo, in sicer slikanico Črta.

  • Zakaj bi imel glavo, če imaš žabo, slona in druge?

    Gaja Kos

    Kaj se zgodi, če uho izgubi glavo? »Brez glave je uho povsem izgubilo glavo.« Logično! Protagonist avtorske slikanice estonske ustvarjalke Piret Raud je torej uho, … →

  • Kolikor pošasti, toliko trikov

    Gaja Kos

    Po uvoženem Pošastkotu (Dita Zipfel in Mateo Dineen) KUD Sodobnost International še eno slikanico posveča pošastim – tokrat gre za navezo domače avtorice in poljske ilustratorke, Jane Bauer in Malgosie Zajac.

Kdor bere, je udeležen!

Prijava na Literaturin obveščevalnik

* obvezno polje

Za obveščanje uporabljamo storitev Mailchimp, ki bo tvoje podatke uporabljala skladno s pravili. Vedno si lahko premisliš. Brez nadaljnjega. Navodila za odjavo ali spremembo nastavitev so na dnu vsakega elektronskega dopisa. Tvoje podatke in odločitve bomo spoštovali. Spodaj lahko potrdiš, da se s tem strinjaš.