Lijana Dejak
Lijana Dejak je diplomirala na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, po poklicu je profesorica ruskega in angleškega jezika s književnostjo. Po končanem študiju se je začela ukvarjati s prevajanjem in tolmačenjem kot samostojno dejavnostjo. Prevajala je strokovna besedila z različnih področij, največ gradbeništva in arhitekture. Sodelovala je s številnimi slovenskimi podjetji, s slovensko vlado in ruskim trgovinskim predstavništvom. Od leta 1984 do 2016 je bila članica Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije. Zadnja leta prevaja literarna in literarnoteoretična dela, predvsem sodobnih ruskih avtorjev. Od leta 2000 je članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Leta 2016 je prejela Sovretovo nagrado za prevod romana Jevgenija Vodolazkina Laurus. Med njenimi prevodi velja posebej omeniti še Tolstojevo epopejo Vojna in mir, Kolimske zgodbe Varlama Šalamova ter romane Starec Jurija Trifonova, Led Vladimirja Sorokina, Daniel Stein, prevajalec Ljudmile Ulicke, Tekst Dmitrija Gluhovskega, Asan Vladimirja Makanina, Geograf je zapil globus Alekseja Ivanova in Vaje Vladimirja Šarova, od teoretskih del pa Morfologijo pravljice Vladimirja Proppa.