Nekateri pravijo
© Cartea Românească Publishing, Bukarešta, Romunija
Medeea Iancu
NEKATERI
PRAVIJO: Evripidova
Medeja je igra o
Nori ženski
Ali o
Hudobni ženski,
Morilki.
A nekateri pozabljajo, tako se zdi, da
Moški zapuščajo svoje
Otroke,
Jih nasilno
Vzgajajo,
Posiljujejo
Hčerke
In
Tako
Dalje.
Kadar me kdo vpraša
Po imenu, običajno
Slišim: saj veš,
Kdo je bila
Medeja!?
Čarovnica,
Nora ženska, ki je
Ubila lastna
Otroka, pazi
Se, ubila
Je lastnega
Brata, pazi,
Nekaj je dala
Na krono
Moževe ljubice
Ali pa na njeno
Poročno obleko,
Ne vem več
Točno –
O, kako
Lepo je
Biti mama,
Nič se ne more primerjati
S tem,
Boš
Videla,
Materinstvo je
Čudovito, verjemi mi,
Vem, kaj govorim,
Je
Rekel.
PESEM
Ni
Ogabna. Pesem
Ni
Objekt.
Pesem ni
Spolni
Objekt.
Moja pesem ne
Uboga patriarhalnih
Pravil.
Moja pesem se ne
Sramuje,
Moja pesem je
Menstrualna
Kri.
Moja pesem je um
Žensk,
Moja pesem je
Mleko
Mater.
Pesem je bila in ni bila
Moja. Moja pesem je
Bila krivda in
Sram.
Moja pesem ni poznala
Svoje dežele, poznala je modrice.
Moja pesem ni smela spregovoriti.
Smela je le
Ubogati.
Pesem ni
Objekt,
Pesem ni
Spolni
Objekt.
Moja pesem je bila kri na
Ustih moje dežele.
Kri na ustih moje dežele je
Moja.
Kri na pesti moškega je
Moja.
Kri na mojem telesu je
Sveta:
Moja pesem je sveta in svobodna.
Moja pesem je sveta in
Svobodna.
Dolgo sem imela obraz,
Ki mi ni pripadal,
Dolgo sem se bala,
Sramovala.
Kamor je moški
Udaril,
Tam se je dvignila
Ženska.
Klanjam se tistim,
Ki so prišle v deželo,
Katere jezika niso
Poznale.
Moja pesem je dejanje
Svobode.
Ustvari iz moje pesmi
Prihodnost za svoje
Otroke.
Ustvari iz moje pesmi vest
Za svojo
Deželo.
Ustvari iz moje pesmi
Dejanje
Svobode.
Prevod: Leonard Ciocan in Klemen Lah
Pripiši svoje mnenje
Za objavo komentarja se morate prijaviti oz. najprej registrirati.