LUD Literatura

Idi Amin Dada se v grobu smehlja

iz pesniške zbirke Nobenih vrtnic iz mojih ust

Stella Nyanzi

Idi Amin Dada se v grobu smehlja.
Ni najbolj zloben ugandski diktator.
Današnji tiran ga je premagal, val za valom.
Kako globoko se je potopil pretečen osvoboditelj?

Apollo Milton Obote se v grobu smehlja.
Ni najbolj pretkan ugandski demagog.
Današnji tiran laže brez sramu – nihče ga ne more rešiti.
Falot brez sramu je izpopolnil prevaro.

Tito Okello se v grobu smehlja.
Ni najbolj netakten ugandski voditelj.
Današnji avtokrat ukazuje brez besed od zgoraj.
Vse, kar je vredno, je vodja pogoljufal.

Prevod: Neža Vilhelm

O avtorju. Je ugandska aktivistka, feministka in pesnica. Bori se proti diktaturi predsednika Musevenija, za pravice žensk in opozarja na številne druge nepravilnosti v Ugandi. V začetku leta 2020 je izšla njena zbirka pesmi iz zapora, ki nosi pomenljiv naslov: Nobenih vrtnic iz mojih ust (No roses from my mouth).

Pogovor o tekstu

Pripiši svoje mnenje

Sorodni prispevki
  • ker nikoli ne pozabim reči uno

    Nika Šoštarič

    ena hecna želja / da nekdo poje / polovico mojega humusa

  • Blizu

    Tereza Kolbezen

    pa tvoji vdihi, a so kaj bolj topli

  • Izbor pesmi

    Aleksandar Stoicovici

    Vedno je nekje novo ozemlje, / ki ga lahko osvojimo, zemljevid, ki ga lahko razvozlamo.

Kdor bere, je udeležen!

Prijava na Literaturin obveščevalnik

* obvezno polje

Za obveščanje uporabljamo storitev Mailchimp, ki bo tvoje podatke uporabljala skladno s pravili. Vedno si lahko premisliš. Brez nadaljnjega. Navodila za odjavo ali spremembo nastavitev so na dnu vsakega elektronskega dopisa. Tvoje podatke in odločitve bomo spoštovali. Spodaj lahko potrdiš, da se s tem strinjaš.