Literatura 388

8,00 

Leto: 2023

letnik: letnik XXXV

kategorija: revije

Uvodna beseda
Jedrt Maležič: Ne gre le za besede, ki bi drle mimo

Poezija
Ivan Antić: paraklesis za mokasine (izbor)
Ana Pepelnik: V drevo
Tom Veber: Štiri pesmi

Proza
Verena Gotthardt: Najmlajši čas (prevedla Tina Štrancar)
Ana Marwan: Njen čevelj (prevedla Sara Virk)
Uroš Prah: Police (prevedla Urška P. Černe in Uroš Prah)

Drama
Rok Vilčnik: Svetloba je osamljeni popotnik (odlomki)

Intervju
Seta Knop: Vedno sem rada brskala po drobovju tekstov

Esej
Katja Zakrajšek: Literarna prevajalka in njeni družbeni konteksti
Jernej Županič: Pismo mlademu prevajalcu

Prevod
Nenad Jovanović: Pesmi iz zbirke Cain in Abbott, Abel in Costello (prevedla Vera Pejovič in Peter Semolič)
Carl Phillips: Iz zbirke Ostalo ljubezni (prevedel Lukas Debeljak)

Kritika
Diana Pungeršič: Onkraj muč(e)nega jaza (Iva Jevtić: Milost)
Urban Leskovar: Iz telesa na oder, pa spet nazaj (Alenka Jovanovski / Margareta Mojsterin: Teater iz papirja)
Muanis Sinanović: Zaciklana Velunja (Peter Rezman: Velunja)
Martin Justin: Pripovedne stranpoti (Boštjan Videmšek: Vojni dnevnik)
Iztok Sitar: Muza in Smrt slovenske moderne (Žiga X Gombač in Jaka Vukotič: Cukrarna: Zgodba slovenske pesniške duše)

Strip preobrazba
Tanja Komadina, Igor Šinkovec in Vesna Lemaić

»Prevajanje je tako kot drugi načini izmenjave nekaj, kar človeške družbe spremlja že skozi vso zgodovino.«