Nevarnost smisla 

Tomaž Grušovnik

Nenehno pehanje za smislom je nevarno, ker je ustvarjanje smisla na silo nevarno.

Bodi udeležen. Sodeluj. Prijavi se na novice.
    • Tragičen ljubezenski odnos na ozadju tragičnega zgodovinskega časa

      Bernhard Schlink, Olga. Prevod: Brane Čop. Ljubljana: Beletrina, 2020 (zbirka Žepna Beletrina)

      Jasna Lasja

      Olga se bere na več ravneh. Nazoren opis vzpona nemškega nacionalizma od pruskega kanclerja Otta von Bismarcka naprej, preko kolonialnih epizod in weimarske republike do ideologij nacionalsocializma ter študentskih nemirov leta 1968 nakazuje, da gre v prvi vrsti za zgodovinski roman.

      Preberi

      4. junija 2020 | Kritika, komentar

    • Vse je v nas

      Tove Jansson, November v Mumindolu. Prevod: Nada Grošelj. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2019 (zbirka Pisanice)

      Gaja Kos

      Tako kot zna Tove Jansson otipljivo popisovati naravo, no, pravzaprav vse, kar je okoli nas, pa tudi v nas, zna s svojimi unikatnimi, čudaškimi liki zadeti tudi v bistvo človeka. Oziroma v katero izmed njegovih pla(s)ti. V tokratni knjigi se dotakne samote/samosti/osamljenosti, obsesij, depresije ali vsaj zametkov le-te, pa tudi demence.

      Preberi

      3. junija 2020 | Trampolin

    • 12:00

      Tonja Jelen

      Razpredemo se po peskovniku vedno ostane nekaj peska

      Preberi

      29. maja 2020 | Poezija

    • Povedala sem vse in zdaj postaja pozno

      Clare Azzopardi, Imena, ki so jih pustila za seboj. Prevod: Breda Biščak. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura, 2019 (zbirka Stopinje)

      Lija Gantar

      Drobci življenj, podob in trenutkov, varno spravljeni v osmih imenih zbirke kratkih zgodb Clare Azzopardi, preko pripovedi o različnih malteških ženskah znova pridejo na plan.

      Preberi

      28. maja 2020 | Kritika, komentar

    • Bili so najboljši časi, bili so najslabši časi

      pisanje in objavljanje v Italiji

      Erika Bianchi

      Pišem, ker je tok besed edini način bega iz pasti časa in zapora jaza, ki ga poznam. Pišem leposlovje, ker je proces pisanja leposlovja začasno premirje v nenehni vojni med resnico in lažjo, ki poteka v meni.

      Preberi

      27. maja 2020 | Esej, kolumna

    • Hlapci kot paradigma slovenstva?

      matura 2020: Cankarjeva dramatika v odrskih utelešenjih XX. in XXI. Stoletja, drugi del: Hlapci

      Tomaž Toporišič

      Zdi se, da so branja ali uprizarjanja Cankarja, naj gre za Hlapce, Pohujšanje ali druge igre, stvar začasnih interpretacij ob ojdipovskem kompleksu največjega mita slovenske politike, tudi politike tekstov in odra.

      Preberi

      26. maja 2020 | Esej, kolumna

    • Čarobni breg

      Tomaž Grušovnik

      Ideja, da bi moralo nekaj biti, nekaj več od tega, kar nam je dostopno, šele proizvede vtis, da nimamo ničesar in da živimo v praznini.

      Preberi
    • Prva ljubezen

      Zgodba iz knjige Zapuščanje morja (zbirka Stopinje)

      Ben Marcus

      V odnosu vsakdo nekaj podari, običajno s tem, da nekaj zamolči.

      Preberi

      25. maja 2020 | Proza

    • Pohujšanje v družbi spektakla

      matura 2020: Cankarjeva dramatika v odrskih utelešenjih XX. in XXI. Stoletja, prvi del: Pohujšanje v dolini šentflorjanski

      Tomaž Toporišič

      Mnoštvo drobnih detajlov, ki proizvajajo nove in nove pomene, atmosfere, sproža v gledalcu vrsto interpretacij, sugestij, podob, v katerih se zrcali resničnost: tista Cankarjevih (anti)junakov in tista baudrillardovskega postmilenijskega sveta simulakra, v katerem razpoznavamo same sebe.

      Preberi

      25. maja 2020 | Esej, kolumna

    • Kaj je kraja knjige v primerjavi z grozotami vojne

      Irina Lešnik

      Ni me sram priznati, da sem ob prvem branju Kradljivke knjig jokala kot dež.

      Preberi

      25. maja 2020 | Knjigogled

    • »Moje delo je slutnja zarje…«

      Matura 2020: Ivan Cankar: Hlapci, Za narodov blagor, Pohujšanje v dolini šentflorjanski in Kralj na Betajnovi

      Matej Bogataj

      Za literaturo – ne le Cankarjevo – pa lahko rečemo, da je nekaj, kar moramo občutiti. Ob njej so-čustvovati. Čutiti z liki in biti ob tem občutljivi tudi za jezik.

      Preberi

      23. maja 2020 | Esej, kolumna

    • Nasvet

      Muanis Sinanović

      Ne navadi se nanj; / ne biti vajen prestola je blagoslov

      Preberi

      22. maja 2020 | Poezija

    • Usodna prepletenost zgodovine in intime

      Widad Tamimi, Vrtnice vetra: zgodba o prekrižanih nitih usod. Prevod: Gašper Malej. Spremna beseda: Patricija Maličev. Ljubljana: Sanje, 2018 (zbirka Sanje. Roman)

      Aljaž Koprivnikar

      Vrtnice vetra tako pred nas ob rekonstrukciji družinskega drevesa ter v spoju različnih usod prinašajo tenkočutno izmenjavo Zasebne zgodovine in Zgodovine sveta.

      Preberi

      21. maja 2020 | Kritika, komentar

    • Vsi ti metri knjig: snobizem?

      Jedrt Lapuh Maležič

      Nimam odgovora na vprašanje, kako načeti temo nebranja. Se pa resno sprašujem, kam se je pri nebralcih izgubila čisto osnovna zvedavost.

      Preberi

      16. maja 2020 | Esej, kolumna

    • Da ne bo pomote

      Vesna Liponik

      Parkiram med mizami, čim bližje svoji. Igor s kiviji že razklada, že bodo šli tipi prvo kavo spit, jih že vidim, pa kakega kratkega.

      Preberi

      15. maja 2020 | Poezija

    • Luč temine ali o spominu na vojno

      Michael Ondaatje, Luč vojne. Prevod: Staša Grahek. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2019

      Jasna Lasja

      Luč vojne, ki na eni strani osvetljuje razpredeno delovanje nevidnih služb, na drugi, subtilnejši, pa temino njenih posledic, je povojni roman o vojni, spletkah, zapuščenosti, razpadu družine in lažeh, ki jih zadajo starši otrokom.

      Preberi

      14. maja 2020 | Kritika, komentar

    • Dve seriji

      Izar Lunaček

      Mene gor držijo le bliski nečesa bolj intenzivnega in bolj večnega, tudi če si z lovom nanje uničim še tistih pet procentov garantiranega donosa sreče pri potrpežljivem lajfu.

      Preberi

      13. maja 2020 | Čačke in tuhtci

    • Balada in romanca

      Primož Čučnik

      Karantena je za mano, tvoj norec se jutri vrača v Ljubljano.

      Preberi

      8. maja 2020 | Poezija

    • Krog

      Alja Adam

      pripadam telesu, večjemu od svojega

      Preberi

      8. maja 2020 | Poezija

    • Oprosti mi, prijazna Evropa

      Jani Kovačič, Orfej iz pekla - lagerske pesmi A. Kulisiewicza. Prevod: Simona Klemenčič in Jani Kovačič. Ljubljana: Založba kaset in plošč RTV Slovenija, 2019

      Matej Krajnc

      Spominjam se zlasti verza »krematorium czarne, głuche«, ki je name deloval silno strašljivo in ko sem vprašal, za kaj gre, se je odgovor glasil »to je pesmica o ubogih otročkih«. Za takrat je bilo dovolj, kaj pa sem vedel o krematorijih in vojnah!

      Preberi

      7. maja 2020 | Kritika, komentar

Izdelava: Pika vejica