Paul Maar: Gospod Bello in modro čudo

Gaja Kos

Toliko, da veste – Bello in gospod Bello nista ena in ista oseba. Oziroma sta. Ne, pravzaprav nista … vraga, težavica nastopi pri besedi “oseba”. V resnici je takole – Bello je pes, gospod Bello pa taisti pes preobražen v moškega, s čimer ima nekaj malega opraviti modra tekočina. Ko v fantovski sobi ob vznožju postelje smrči pes, dobimo prizor s hišnim ljubljenčkom, ko pa se tam znajde smrčeč moški, dobimo problem. Oziroma ga dobita gospod Sternheim, lekarnar in Maks, njegov sin. Problem še pridobi na teži, ko se Sternheim in Bello (za nameček v obeh pojavnih oblikah!) zaljubita v isto žensko … in pri tem do nekaterih drugih preobrazb in mutacij sploh še nismo prišli! Otroški roman Gospod Bello in modro čudo je prvo v slovenščino prevedeno delo nemškega pisatelja Maara, in lahko smo veseli, da smo ga dobili, kajti mož ve, kako pozabavati bralca. To mu uspe tako s simpatično duhovitostjo in prismojenimi domislicami, kot s posrečeno osnovno idejo in prizori, ki jih poganja situacijska komika. Zraven spadajo še prevod, ki se dobro bere in črno-bele vinjetne ilustracije, brez katerih bi si konec koncev težko predstavljali, kako sta videti učlovečen pes ali učlovečen zajec, kar navsezadnje ni nepomembno, sploh, če ste lastnik stojnice z zelenjavo … V kolikor niste pretirano naklonjeni eksperimentom, se za vsak slučaj izogibajte modrih tekočin, kar pa nikakor ne velja za rdečo knjigo!

O avtorju. Živi v Ljubljani, kjer bere, piše kritike in še kaj, urednikuje in tu in tam kaj prevede. Rada ima mladinsko književnost. Mumini so zakon! Kadar ne počne nič od prej omenjenega, športa ali odfrči na kak drug konec sveta, včasih zato, da športa tam. Poleti svojo pisarno (beri: laptop, telefon … →

Bodi udeležen. Sodeluj. Prijavi se na novice.
Pogovor o tekstu

Pripiši svoje mnenje

Sorodni prispevki
  • Siri Kolu: Ajda in Razbojnikovi

    Gaja Kos

    Pravo finsko tihožitje: veliko narave, kopanje v jezerih, vikend hišice, požrtije ali vsaj izdatni prigrizki, savnanje … In roadtrip. Seveda ne navaden, pač pa razbojniški. … →

  • Nekaj pisem, cel svet

    Gaja Kos

    Založbe Chiara doslej nisem povezovala s knjižnim programom za otroke ali mladino, morda še najbolj s priročniško literaturo. A kot kaže prelet njihove spletne strani, se nekaj naslovov pojavlja tudi s tega literarnega področja, med njimi še posebej pade v oči knjižica Pisma Božičku, ob kateri sem zastrigla z ušesi že zaradi imen na platnici – avtorja sta namreč uveljavljena in nagrajevana domača pisateljica in ilustrator, Janja Vidmar in Peter Škerl.

  • Desa Muck in Matej de Cecco: Blazno resno slavni

    Gaja Kos

    Spomnim se, da je bilo na tiskovni konferenci ob izidu Blazno resno slavnih v navalu navdušenja izrečeno, da gre za prvo kombinacijo klasično podanega besedila … →

Izdelava: Pika vejica