Poezija nisem jaz, temveč nekaj, kar mi je bilo dano 

Andrej Hočevar

Jaz sem Vietnamka. Četudi zgolj polovično, je to moja identiteta in pravico imam, da živim v tem spominu. Tako kot ima Američan, potomec vojnih veteranov, pravico do zapletenega odnosa z Ameriko.

Bodi udeležen. Sodeluj. Prijavi se na novice.
    • Pismo komunistu

      Muanis Sinanović

      cel dan je bilo nebo enakomerno, sivo. kot pred nevihto. toda nevihte ni bilo

      Preberi

      12. julija 2019 | Poezija | Komentarji (0)

    • Revolucija zaradi dežja odpade

      Josef Škvorecký, Strahopetci. Prevod: Nives Vidrih. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2018 (zbirka Moderni klasiki)

      Zarja Vršič

      Strahopetci Josefa Škvoreckega omembe skoraj nevredno kostelško vstajo ne prikazujejo z ideološko povzdignjenega vidika, ampak z dobršno mero ironije in komičnosti, kar je bil tudi glavni razlog, da so knjigo ob izidu zelo slabo sprejeli.

      Preberi

      11. julija 2019 | Kritika, komentar | Komentarji (0)

    • Zameri se smiljenje samemu sebi

      Spodobi se in zameri se, 10. del

      Martin Kičko

      Na plaži leži mlad par. Fant drema ali bere knjigo. Punca pozorno gleda proti vrhu pečine, da ne bi zamudila kakšnega skoka. Čez čas reče fantu: Želim si, da bi bila tudi jaz tako pogumna. Če bi si upala skočiti s pečine, bi znala rešiti tudi marsikatero težavo v svojem življenju.

      Preberi
    • Preobrazbe v snegu

      Tom Veber

      Včasihse moraš v vsej tišini sveta zavleči v gozd

      Preberi

      5. julija 2019 | Poezija | Komentarji (0)

    • Zgodbe iz zakotja

      José Muñoz in Carlos Sampayo, Bar Joe. Prevod: Mateja Seliškar Kenda. Ljubljana: Forum Ljubljana, 2018

      Iztok Sitar

      Muñozev risarski slog, pri katerem je že vsaka posamezna sličica miniaturna grafična umetnina, med bralci sicer ni požel večjega navdušenja, toliko bolj pa je fasciniral teoretike in kritike, ki ga imajo za enega najvplivnejših stripovskih avtorjev v svetu.

      Preberi

      4. julija 2019 | Kritika, komentar | Komentarji (0)

    • Iz hleva na cesto

      Pet živalskih

      Aljaž Krivec

      Nekoč smo šli z družino na koline k mojim starim staršem. Preden smo se odpravili od doma, samega dejstva kolin nisem dojemal kot karkoli posebnega. Še en obisk pač.

      Preberi

      29. junija 2019 | Proza | Komentarji (0)

    • Piščančje ražnjiče imamo radi vsi

      Tina Bilban

      Pavšalni totalitarizem večine smo večkrat pripravljeni sprejeti za samoumevnega in nedolžnega, pa je pravzaprav precej nasilen.

      Preberi

      28. junija 2019 | Esej, kolumna | Komentarji (0)

    • Nenadoma zadišiš po dihanju

      Miha Maurič

      dihanje je nepovratno izgubljanje

      Preberi

      28. junija 2019 | Poezija | Komentarji (0)

    • (P)ostati človek

      Chimamande Ngozi Adichie, Škrlatni hibiskus. Prevod: Gabriela Babnik. Ljubljana: Založba Sanje, 2017

      Irina Lešnik

      Romaneskni prvenec Škrlatni hibiskus sicer posredno odstira družbeno in politično sliko Nigerije v času državnega udara ter videnje le-te skozi oči odraščajočega dekleta, a se vsakršen aktivizem umika zgodbi o iskanju svobode, smisla in ljubezni do sočloveka.

      Preberi

      27. junija 2019 | Kritika, komentar | Komentarji (0)

    • Vznesene ljubezni

      Fragmenti o zvoku (3)

      Jana Putrle Srdić

      Od malega se mi je zdelo, da muha s svojim sestavljenim vidom vidi drugačen svet kot jaz, da o zaznavi deževnika niti ne govorim, da obstaja spekter zvokov, ki jih ne slišim, in barve, ki jih ne vidim.

      Preberi

      26. junija 2019 | Esej, kolumna | Komentarji (0)

    • Maskirane linije

      Anja Radaljac

      Apropriacije političnih osvobodilnih gibanj se v kapitalizmu dogajajo vsesplošno in na primeru vseh političnih in osvobodilnih gibanj. Ključna, prelomna točka apropriacije na družbeni ravni je dosežena v hipu, ko se apropriacijo v službi obstoječega sistema začne izenačevati s političnimi boji.

      Preberi

      25. junija 2019 | Esej, kolumna | Komentarji (0)

    • Proksiproblemi

      Tomaž Grušovnik

      Smisel nesmiselnih sporov je v tem, da so nadomestek za druge, resnejše težave.

      Preberi
    • Preizkus na križiščih svetovnih literarnih tokov

      Pogovor z Muanisom Sinanovićem pred slovensko izvedbo festivala LitLink

      Aljaž Krivec

      Manjša vključenost avtorjev iz manjših jezikov pomeni manj možnosti za preizkus dela na križiščih svetovnih literarnih tokov, za preizkus uveljavljenih paradigem nacionalnih književnosti, kar lahko vodi v polenjenost in samovšečnost.

      Preberi

      24. junija 2019 | Intervju | Komentarji (0)

    • Spodobi se verjeti v večno ljubezen

      Spodobi se in zameri se, 9. del

      Martin Kičko

      Sistem pravil spodobnosti je veliko bolj krčevit in vseobsežen kot sistem vrednot. Niti za trenutek ti ne pusti počivati. Zato mora nekje počiti, odpovedati. Nekje te mora nagraditi in ti dovoliti stvari, ki so drugje prepovedane.

      Preberi
    • Po tujem

      Špela Setničar

      Vse kar je poljubno je bilo tako že v osnovi pred postavljeno s po tem

      Preberi

      21. junija 2019 | Poezija | Komentarji (1)

    • Jutro po, jutro pred, sladoled

      Izar na pomemben dan spozna prijatelja in izve nekaj o sladkarijah.

      Izar Lunaček

      Izar na pomemben dan spozna prijatelja in izve nekaj o sladkarijah.

      Preberi

      20. junija 2019 | Čačke in tuhtci | Komentarji (0)

    • Seks, droge in kozorogi

      Andrej Rezar, Vonj zatona. Medvode: samozaložba, 2018

      Aljaž Krivec

      Predvsem pa knjiga postreže z zelo izrazito in močno atmosfero. Vonj zatona? Pa ja, dejansko je nekakšen vonj. Dejansko roman s svojim naštevanjem teh in onih mahinacij postaja prav nekoliko zoprn, nevaren in zatohel, po plati atmosfere torej nekako takšen kot svet, ki ga prikazuje, kar je pravzaprav redka čednost.

      Preberi

      20. junija 2019 | Kritika, komentar | Komentarji (0)

    • Tempus et errores

      Aleš Jelenko

      Celota  je  tako  velika, da  jo  raznese  njena majhnost.

      Preberi

      14. junija 2019 | Poezija | Komentarji (0)

    • Ples v maskah

      Marie NDiaye, Ladivine. Prevod: Katja Zakrajšek. Ljubljana: Sanje, 2018 (zbirka Sanje)

      Martin Justin

      Tretji v slovenščino prevedeni roman francoske pisateljice Marie NDiaye – druga dva sta Rosie Carpe (Modrijan, 2009) in Tri močne ženske (Modrijan, 2011), za slednjega je prejela Goncourtovo nagrado – se bere kot sanjava psihološka drama.

      Preberi

      13. junija 2019 | Kritika, komentar | Komentarji (0)

    • Težko je biti (mumin)očka

      Tove Jansson, Muminočka in morje. Prevod Nada Grošelj. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2017 (zbirka Pisanice)

      Gaja Kos

      Muminočka tare občutek nekoristnosti; da bi se znova našel in osmislil, s svojo družino (pridruži se jim še mala Mi) odpluje na otok s svetilnikom, kjer naj bi začel novo življenjsko poglavje.

      Preberi

      11. junija 2019 | Trampolin | Komentarji (0)